manually means by own between the translation tags
i am using language tools of google to try the unicode application
i am not getting if in one of my application of trial is working then its not working
i am getting one difference as what you said in translation tags
it is automatically changes after 2nd lupdate (which is done for modification)
i enter "Frençais"
lupdate covert it "Frenais"
according to you it should be "Fran?ßais"
according to you it is the problem of encoding ....do tell me where i have to enter the encoding part
do tell me how it should be done???
i already told my steps to create ts files
as you are saying
tell me that lupdate and lrelease are not the tools of linguist now again telling you stepsSo why did you say that you were using Linguist??????? I asked you precisely if you were using Linguist to do the translation and you said yes!
i had use lupdate to create .ts files
then whatever is my translation for my source in ts i do enter then between the translation tags of .ts files
then lupate to modify the .ts file
at last lrelease for .qm files
now tell where i am wrong???also tell for some source and translation why this error occurs on time of modification of .ts file (i.e lupdate again) "XML error: Parse error at line 1295, column 14 (tag mismatch)."??
There are three tools: lupdate, lrelease and linguist. And I mean the last one - one you should use for performing the translation itself. You shouldn't use a text editor nor any other 3rd party tool, because they don't guarantee that you'll be using the correct encoding, etc. So if you want your problem fixed, use Linguist please. Otherwise you'll be just running in circles like we have been for the last two pages of this thread.
Just to be clear - I mean this tool: http://doc.trolltech.com/latest/ling...anslators.html
wysota ,please cool down and read this reply and tell where i am wrong
from the start of the query i was really hoping the reply by you only for the topic of linguist because i beleive you are the really a "GURU" of this forum...
yes i already tested that also
as i had already told you.....
linguist is giving "!" yes i know even it against to validation rule
so i want to know how it can be resolved???
and it gives the error on time of modification of ts file (lupdate 2nd time) not on time of creation...
due to this error some translations are not working...
so please dont get angy by usingjust tell me the simply solution means why still its giving the error for my query...??like we have been for the last two pages of this thread.
hope you are not angry...
thanks in advance
Did you try upgrading your Qt installation as suggested?
hi wysota
and thanks alot of all last your's usefull post
now every thing is working well
project is now translated in another languages very fine
but here is one another problem of alignment of text for all other languages except english
it is working well in english but for all another languages it having the problem with alignment of text
like line which is starting from fisrt in english that is starting from second line in another language than english lke german and chinese
can you tell me the solution for it??? so that for english geometry remain same and when i choose another then it change accordingly that show equally fine for it all other languages
thanks in advance
All widgets should adjust themselves to the content if you didn't enforce any static sizes. Please double check your widget layouts.
thanks jacek
no its not starting from newline character not even single space.
Last edited by thomasjoy; 5th October 2007 at 06:31.
i didn't put the sizes of each text or string sizes by own message box string is taken that is standard and label text i hadnt make it fix
Could we see the current ui and ts files you are using? Please attach them here.
Bookmarks